Manos Hatzidakis

in Greek with subtitles in English

στα ελληνικά με υπότιτλους στ’ αγγλικά
The acrobat’s prayer
lyrics: Agathe Dimitrouka
music: Manos Hatzidakis
vocals: Aliki Kagialoglou

Lord, it is time
for you to help a soul
to find its way now
my shallow soul.

I cannot live in opposition
to you, and where I stand
with unknown rhythms and names
I seek your help.

I am an acrobat
and I am looking for my own God.

Lord, give me courage
don’t let the rope break
I want to be a beacon
which illuminates the silence.

I want to fly free
beyond the void
small and secondarily,
I don’t know how to love.

I am an acrobat
and I am looking for my own God.
I am an acrobat
and I am looking for a new God.

(translation: Eva Johanos)

Η προσευχή του ακροβάτη
Στίχοι: Αγαθή Δημητρούκα
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Καγιαλόγλου

Κύριε, είναι ώρα
να βοηθήσεις μια ψυχή
δρόμο να βρει τώρα
η ζωή μου η ρηχή.

Δεν μπορώ να ζω αντίθετα
με Σένα, κι όπου σταθώ
μ’ άγνωστους ρυθμούς κι επίθετα
βοήθεια Σου ζητώ.

Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.

Κύριε, δως μου θάρρος
το σκοινί να μην κοπεί
θέλω να ‘μαι φάρος
που φωτίζει τη σιωπή.

Θέλω να πετάξω ελεύθερα
πιο πέρα κι απ’ το κενό
πράγματα μικρά και δεύτερα
δεν ξέρω ν’ αγαπώ.

Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.
Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω καινούργιο Θεό.

Street of Dreams
words & music: Manos Hatzidakis
vocals: Flery Ntantonaki

Every garden has
a nest for the birds
Every street has
a heart for the children

but you dear lady
what can you have to tell the dawn
watching the stars
that keep falling like rain

Give to me your hair
to make into a prayer
and so start the song
all over again

Every home hides
in the silence a little love
but there is one boy
whose love is his shame

Οδός Ονείρων
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Φλέρυ Νταντονάκι

Κάθε κήπος έχει
μια φωλιά για τα πουλιά.
Κάθε δρόμος έχει
μια καρδιά για τα παιδιά.

Μα κυρά μου εσύ,
σαν τι να λες με την αυγή
και κοιτάς τ’ αστέρια
που όλο πέφτουν σαν βροχή.

Δως μου τα μαλλιά σου
να τα κάνω προσευχή,
για να ξαναρχίσω
το τραγούδι απ’ την αρχή.

Κάθε σπίτι κρύβει
λίγη αγάπη στη σιωπή.
Μα ένα αγόρι έχει
την αγάπη για ντροπή.

YOU, EROS
music: Manos Hatzidakis

You, Eros, in overabundance
when you wound our strength
neither a good name
nor virtue can come from you.

But with measured steps as she proceeds
she of Cyprus (Aphrodite),
no goddess has exquisite charm like her

O my mistress, above me
with your golden bow,
don’t let fly your eternal
arrow, whose tip
is drenched in longing.

(from the second station of Euripides’ Medea, as rendered into modern Greek by Pantelis Prevelakis;
English translation: Eva Johanos)

Έρωτα εσύ
μουσική- Μάνος Χατζιδάκις

Έρωτα εσύ, με περισσή
όταν λαβώνεις δύναμη,
μηδ’ όνομα καλό από σε
μηδ’ αρετή μπορεί να βγει.

Μα μετρημένα αν πορευτεί
η Κύπριδα, άλλη σαν αυτή
θεά δεν έχει νοστιμιά.

Ω δέσποινά μου, απάνου μου
με το χρυσό δοξάρι σου
μη ρίξεις την αφεύγατη
σαγίτα, που ‘χει την αιχμή
βαμμένη στην αποθυμιά.

Από το β΄στάσιμο της Μήδειας του Ευριπίδη, σε απόδοση Παντελή Πρεβελάκη.

Every crazy kid
words & music: Manos Hatzidakis
vocals: Flery Ntantonaki

That morning I said “Good day” to him
That morning I said “Good day” to him.

Every crazy kid
has in his hand
a kiss from the All Holy One
and a knife.

And his mother doesn’t sing
And his mother doesn’t sing.

Every time they are slaughtered
two doves
the night burns
in his two hands.

And the girl doesn’t speak
and the girl doesn’t speak.

(translation: Eva Johanos)

Κάθε τρελό παιδί
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Φλέρυ Νταντονάκι

Κείνο το πρωί του είπα καλημέρα
κείνο το πρωί του είπα καλημέρα.

Κάθε τρελό παιδί
έχει στο χέρι
φιλί της Παναγιάς
κι ένα μαχαίρι.

Κι η μάνα του δεν τραγουδά
κι η μάνα του δεν τραγουδά.

Κάθε που σφάζονται
δυο περιστέρια
η νύχτα καίγεται
στα δυο του χέρια.

Και το κορίτσι δε μιλά
και το κορίτσι δε μιλά.

A beautiful song by Hadzidakis, interpreted by the extraordinary Fleury Dandonaki, with English subtitles, and powerful imagery…
from the maker of the video:
“The song appeared for the first time without lyrics as part of the ballet Solitude, which was performed by Rallou Manou’s Greek Chorodrama in Athens, March 1958. Manos Hadjidakis later added lyrics to the music and in 1977 Fleury Dandonaki sang it, in her own unique way, in the album “The Neighborhoods of Moon” (Oi Geitonies tou Feggariou).
The video contains images that some people might find disturbing. My initial goal while making this video, was not to make an anti-war comment but I found my self deeply moved by the sadness in Fleury’s voice. Children that suffer and children that learn how to make other people suffer; this is the world we live in…”

About Eleni (Helen…)
words: Michalis Bourboulis
music: Manos Hadzidakis
vocals: Maria Dimitriadi

For twenty years you have been asking me
who took Eleni
but she alone at school
awaits Paris

For twenty years you have been asking me
who does Eleni love
is she in Sparta, on the islands
in Troy, married

They ask me about Eleni- ach Eleni
who is a tearful image- ach Eleni
but I do not answer
my heart I seal
and my bitterness I embroider

For twenty years you have been asking me
where Eleni will be found
like a painting in a church
or like a candle alight

For twenty years you have been asking me
where they buried Eleni
maybe in Argos in the fields
maybe in the universe

They ask me about Eleni- ach Eleni
who is a tearful image- ach Eleni
but I do not answer
my heart I seal
and my bitterness I embroider

(translation: Eva Johanos)

Γιά την Ελένη
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Μαρία Δημητριάδη

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιος πήρε την Ελένη
μα εκείνη μόνη στο σχολειό
τον Πάρη περιμένει

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιόν αγαπά η Ελένη
είναι στη Σπάρτη,στα νησιά
στην Τροία παντρεμένη

Με ρωτούν για την Ελένη – αχ Ελένη
που΄ναι εικόνα δακρυσμένη – αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θα βρεθεί η Ελένη
σαν ζωγραφιά στην εκκλησιά
ή σαν κερί αναμμένη

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θάψαν την Ελένη
μπορεί στο Άργος στους αγρούς
μπορεί στην οικουμένη

Με ρωτούν για την Ελένη – αχ Ελένη
που΄ναι εικόνα δακρυσμένη – αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

The drunken girl
lyrics & music: Manos Hatzidakis
vocals: Eftihios Hatzitofis

In the cold and in the frost
My girl is sinking
She covers a sob.

Dry north winds are loose
Three boys break the dice
The girl is crying like Christ.

Drunk,she opens a mad spring
Her mouth becomes a wound
She’s made a talisman of hate
Playing hide-and -seek with Death.

She has ribbons in her hair
A thousand leeches on her body
And by her side Charon bowing down.

From her eyes two drops fall
And from her hands other drops
Like thunder her yearning strikes.

Who gave her this knife
Which wind will bring her
Till the black sky will flash?

With the knife she cuts the silence
And she’s gloomy as a stone
She folds her hands in prayer
Who will give her a blessing?

In the cold and in the frost
My girl is frightened,dead
Though racing in the rain.

Το μεθυσμένο κορίτσι
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Τραγουδάει ο Ευτύχιος Χατζητοφής

Μες στο κρύο μες στ’ αγιάζι
το κορίτσι μου βουλιάζει
το σκεπάζει τ’ αναφιλητό.

Χύθηκαν τα ξεροβόρια
σπάν’ τα ζάρια τρία αγόρια
το κορίτσι κλαίει σαν το Χριστό.

Μεθάει κι ανοίγει μια τρελή πηγή
το στόμα γίνεται πληγή
έχει το μίσος φτιάξει φυλαχτό
παίζει στο θάνατο κρυφτό.

Έχει στα μαλλιά κορδέλες
στο κορμί της χίλιες βδέλλες
και στο πλάι το Χάροντα σκυφτό.

Απ’ τα μάτια της δυο στάλες
κι απ’ τα χέρια πέφτουν κι άλλες
ο καημός χτυπάει σαν κεραυνός.

Ποιος της έδωσε μαχαίρι
ποιος αγέρας θα τη φέρει
για ν’ αστράψει ο μαύρος ουρανός;

Με το μαχαίρι κόβει τη σιωπή
κι είναι σαν πέτρα σκυθρωπή
μπλέκει τα χέρια κάνει προσευχή
ποιος θα της δώσει μιαν ευχή;

Μες στο κρύο μες στ’ αγιάζι
το κορίτσι μου τρομάζει
πεθαμένο τρέχει στη βροχή.

(Η συγκεκριμένη εκτέλεση είναι απο το δίσκο “Ο Οδοιπόρος ,Το Μεθυσμένο κορίτσι και Ο Ακιβιάδης” με τα τραγούδια απο την ομώνυμη μουσικοθετρική παράσταση που παρουσίασε ο Χατζιδάκης στο καφεθέτρο “Πολύτροπο” το 1973.Τα αφηγηματικά μέρη ερμήνευε η Ελένη Μανιάτη.)

‎”The Punishment”
Manos Hatzidakis, sung by Nana Mouskouri.
According to one source, it was first performed by the same duo 31 years earlier, at a song festival in 1960!
Η Τιμωρία
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Νανά Μούσχουρη

Σ’ αυτή τη χώρα τη μικρή
που μοίρα δεν τη μοίρανε
ήρθανε και μ’ αφήσανε
μια παγωμένη αυγή.

Τα χείλια μου στεγνώσανε
τα χέρια μου παγώσανε
κι ούτε αγκαλιά δεν βρέθηκε
ούτε πικρό φιλί.

Αν θυμηθείς ποια ήμουνα
γίνου και πάλι ταίρι μου
και βάλε το μαχαίρι μου
στην πιο κρυφή πληγή.

Με γάλα κι αίμα της καρδιάς
σαν μάνα σε μεγάλωσα
κι αν κάποτε σε μάλωσα
συγχώρα με κι εσύ.

Σ΄ αυτή τη χώρα τη μικρή
χύθηκε το κρασί
στην κάμαρά μου αν κοιμηθείς
θα σ’ εύρει το πρωί.

Τα χέρια μου παγώσανε
τα γόνατα μου λιώσανε
όλος ο κόσμος χάθηκε
σαν χάθηκες κι εσύ.

http://youtu.be/oKVW7-3lZkw

The world smells like jasmine flowers
lyrics: Michalis Bourboulis
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vagia Papapostolou
Μυρίζει ο κόσμος γιασεμί
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία: Βάγια Παπαποστόλου

Μυρίζει ο κόσμος γιασεμί
κι η γη αναστατωμένη
κι είναι το Σάββατο χλομό, πολύ χλομό
σαν κάτι που πεθαίνει

Κι ήρθες εσύ με τα παλιά
τα ρούχα τα τριμμένα
και με ρωτάς τι να ‘γινε
η αγάπη αυτή που είχα για σένα

Μυρίζει ο κόσμο γιασεμί
κι ο ουρανός λιβάνι
και λες πως ήρθε η στιγμή, πικρή στιγμή
ο κόσμος να πεθάνει

Γίναν τα μάτια σου βαθιά
και οι θάλασσες μεγάλες
μου πήραν όλες τις χαρές
κι όμως χαρές δεν φέραν άλλες

A minute of silence
poetry of Dinos Christianopoulos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Andreas Karakotas

You who have found your person
and you have a hand to squeeze you tenderly,
a shoulder on which to rest your bitterness,
a body to defend your excitement,
did you ever blush about your fortune so great,
even one time?
Did you think to observe a minute of silence
for those who are desperate?

(translation: Eva Johanos)

Ενός λεπτού σιγή
Στίχοι: Ντίνος Χριστιανόπουλος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Ανδρέας Καρακότας

Εσείς που βρήκατε τον άνθρωπό σας
κι έχετε ένα χέρι να σας σφίγγει τρυφερά,
έναν ώμο ν’ ακουμπάτε την πίκρα σας,
ένα κορμί να υπερασπίζει την έξαψή σας,
κοκκινίσατε άραγε για τη τόση ευτυχία σας,
έστω και μια φορά;
Είπατε να κρατήσετε ενός λεπτού σιγή
για τους απεγνωσμένους;

Blue
lyrics: Ares Davarakis
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vassilis Gisdakis
Blue
Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Βασίλης Γισδάκης

Blue, πέρασες τ΄ ουρανού το δέρμα.
Blue, άρχισες απ΄ το τέρμα.
Kαι ταξιδεύεις στο ποτάμι, που χωρίζει
τα όνειρά μας απ΄ την άλλη μας ζωή…

Blue, χάθηκες στου βυθού μιαν άκρη…
Blue, πνίγηκες σ΄ ένα δάκρυ…

Blue, ήσουνα στον καιρό σημάδι.
Blue, έρωτας και σκοτάδι…
Στην όχθη αυτή του ποταμού είχες αφήσει
ό,τι `χες τόσο αγαπήσει στη ζωή…

Blue, χάθηκες στου βυθού μιαν άκρη
Blue, πνίγηκες σ΄ ένα δάκρυ….

Manos Hatzidakis, “Outside of time”-
a video of a concert with the great composer and Nana Mouskouri, in Kastelorizo on August 22 1991
1 hour long program (1’12”)
μανος χατζιδακις , εξω απο το χρονο-
H συναυλία που έδωσε ο Μάνος Χατζιδάκις στο Καστελόριζο
στις 22 Αυγούστου 1991
πρόγραμμα μιάς ώρας (1’12”)

see also
Hatzidakis/Gatsos
Hatzidakis in English
Haris & Panos Katsimichas
There are children on Sirius
Grigoris Bithikotsis
Ivory ship
Mario Frangoulis
All alone am I
Wide sea
The sea is deep
Stellios Kazantzidis
The sea is deep [NO VIDEO]
Vassilis Lekkas
A magic city
My love
Come to me
Ilias Lioungos
Gone is the time
An all-saintly one
Manolis Mitsias
I love a goldfinch
Thanassis Moraitis
Dear mama
Yiorgos Romanos
Fairy [NO VIDEO]
A sensitive thief [NO VIDEO]
Arletta
The sea is deep
You were a child like Christ
Now as you are going abroad
Maria Farantouri
The greater wideness of the skies
Persephone’s nightmare
Zoe Fytousi
The mandolin
Dimitra Galani
Horizontal picture
Hasapiko 40
The staircase of heaven
The bitterness today
Katie Homata
It came, the north wind; it came, the south wind
Angelique Ionatos
Persephone’s nightmare
Aliki Kayialoglou
May I be your world
Mairi Lo
Do not ask the sky
Melina Mercouri
The kids of Peraia
Love, turned into a double-edged knife
Medea tango
Kyr Antonis
Nana Mouskouri
Now as you are going abroad
Talk to me
A tale
Flery Ntantonaki
Let’s take a trip to the moon
I love you
Over there in the cloudy stream
The stone
John the murderer
The rose
Polly Panou
The kids of Peraia
Sophia Vempo
It is the 13th of the month
Savvina Yiannatou
The children down on the plains
My love must be out there somewhere
Margarita Zorbala
The drunken girl
Flery Ntantonaki & Dimitris Psarianos
The couplets
Raining Pleasure
Love her
Konstantinos Vita
The Martlet’s tale
Paper moon
Hatzidakis & the cinema
Hatzidakis for the theater
Dimitris Horn
I wish your spite well
Tell me a word

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *