Polly Panou

http://youtu.be/pDzkbOqoAS4

The kids of Peiraia
words and music, Manos Hadzidakis

From the window I send out
one and two and three and four kisses
which reach the harbor
as one and two and three and four birds

How I would like to have one and two
and three and four children
that when they will grow up, all of them
will become handsome and charming for the good of Peiraia

As much as I may look, I find no other harbor
that drives me crazy as much as Peiraia
where when the evening comes, it lays out songs in a row
and the plucking of the strings changes, and it fills up with
young people

When I go out of my door
no one exists whom I don’t love
and when I go to sleep at night I know that
I know that, that I will dream of him

Jewels I put on my neck, and a be-
and a be-, and a bead as a talisman
because in the evenings I am waiting, at the harbor if I go out
someone I don’t know to find

As much as I may look, I find no other harbor
that drives me crazy as much as Peiraia
where when the evening comes, it lays out songs in a row
and the plucking of the strings changes, and it fills up with
young people

(translation: Eva Johanos)

Τα παιδιά του Πειραιά
στίχοι και μουσική, Μάνος Χατζιδάκις

Απ’ το παράθυρό μου στελνω
ένα και δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
που φτάνουν στο λιμάνι
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά

Πως θάθελα να είχα ένα και δύο
και τρία και τέσσερα παιδιά
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά

Όσο κι αν ψάξω, δεω βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να μ΄έχει κάνει όσο τον Πειραιά
που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά

Από την πόρτα μου σαν βγω
δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπάω
και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ

Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
κάποιον άγνωστο να βρω

Όσο κι αν ψάξω, δεω βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να μ΄έχει κάνει όσο τον Πειραιά
ποθ όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά

http://youtu.be/l-9gb9UiSRU

Red Lights
Lyrics: Alekos Galanos
Music: Stavros Xarhakos
vocals: Polly Panou
Κόκκινα φανάρια
Στίχοι: Αλέκος Γαλανός
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Πρώτη εκτέλεση: Πόλυ Πάνου

Του λιμανιού το καλντερίμι όσοι δε ζήσαν
να που δεν ξέρουν τι ‘ναι πόνος και καημός,
πώς κλαίει ο άνθρωπος που τα όνειρά του τώρα σβήσαν,
πόσο πικρός του κόσμου ο κατατρεγμός.

Πνιχτές ανάσες και βρισιές,
βαμμένα χείλια παγωμένα στις γωνιές.
Κι είναι θάνατος αργός
του πεζοδρόμιου ο νόμος ο σκληρός.

Πληρωμένες αγκαλιές
ιστορίες τραγικές
γράφονται μέσ’ στις κρύες φτωχογειτονιές.
Το τραγούδι σπαραγμός
η ζωή κατατρεγμός,
το καλντερίμι ένας ατέλειωτος καημός.

Του λιμανιού το καλντερίμι όσοι δε ζήσαν,
να που δεν ξέρουν τι ‘ναι πόνος και καημός.
Πώς κλαίει ο άνθρωπος που τα όνειρά του τώρα σβήσαν,
πόσο πικρός του κόσμου ο κατατρεγμός.

Σβήσαν τα φώτα στα στενά
του λιμανιού τα καλντερίμια σκοτεινά
και σταμάτησε η ζωή
το ψέμα το φτασιδωμένο της να ζει.

Πίκρα, δάκρυ, στεναγμός
ξεχαστήκαν κι ο καημός
έγινε όνειρο γαλάζιος ουρανός
και τα πρόσωπα χλωμά,
κουρασμένα τα κορμιά
μέσα στον ύπνο ψάχνουν να ‘βρουν λησμονιά.

The Seagulls
Lyrics: Charalampos Vasileiadis, Tsantas & Spyros Peristeris
Music: Nikos Meimaris

We begin, we are going far away
In another parts, in another waters
In the jetty you stay alone
My mind will always be on the island

Now the boat has left
and from the eyes the land extinguishes
within the bowsprit the gulls fly
and I’m telling you “goodbye”

Around around the sea glass
But my thought has remained blurred
The sun shines now from high
in my mind many things come

Now the boat has left
and from the eyes the land extinguishes
within the bowsprit the gulls fly
and I’m telling you “goodbye”

I will rip the distant sea
I will see the sea and the sky
but my company you will be
My mind will always be on the island

Οι γλάροι
Στίχοι: Χαράλαμπος Βασιλειάδης, Τσάντας & Σπύρος Περιστέρης
Μουσική: Νίκος Μεϊμάρης

Ξεκινάμε, πάμε μακριά
Σ’ άλλα μέρη, σ’ άγνωστα νερά
Στο μουράγιο μένεις μόνη εσύ
Πάντα ο νους μου θα ‘ναι στο νησί

Τώρα το πλοίο έχει σαλπάρει
Κι από τα μάτια σβήνει η στεριά
Μες στα κατάρτια πετούνε οι γλάροι
Κι εγώ σου λέω «έχε γεια»

Γύρω γύρω η θάλασσα γυαλί
Μα η σκέψη μου έμεινε θολή
Λάμπει ο ήλιος τώρα από ψηλά
Στο μυαλό μου έρχονται πολλά

Τώρα το πλοίο έχει σαλπάρει
Κι από τα μάτια σβήνει η στεριά
Μες στα κατάρτια πετούνε οι γλάροι
Κι εγώ σου λέω «έχε γεια»

Πέλαγος θα σκίσω μακρινό
Θάλασσα να βλέπω κι ουρανό
Μα η συντροφιά μου θα ‘σαι εσύ
Πάντα ο νους μου θα ‘ναι στο νησί

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *