Manolis Mitsias

I love a goldfinch
words: Nikos Gatsos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Manolis Mitsias

I love a goldfinch
on a green branch
They call her Katerina
and she doesn’t want to see you

She does little things, little things, little things to spite me,
the child;
Playful teasing games, little games, little games
in other words
I love a goldfinch
and she doesn’t want to see me.

I love a goldfinch
but I haven’t played it well.
Since last month
it has got me in trouble

She does little things, little things, little things to spite me,
the child;
Playful teasing games, little games, little games
in other words
Katerina, Katerina
you have got me in trouble

I love a goldfinch
on the balcony of the priest
They call her Katerina
but I don’t know if she loves me

She does little things, little things, little things to spite me,
the child;
Playful teasing games, little games, little games
in other words
I love a goldfinch
but I don’t know if she loves me

(translation: Eva Johanos)

Αγαπώ μια καρδερίνα
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Μητσιάς

Αγαπώ μια καρδερίνα
σ΄ένα πράσινο κλαδί
Την φωνάζουν Κατερίνα
και δεν θέλει να σε δει

Κάνει πείσματα, κάνει πείσματα, κάνει πείσματα
το παιδί
Παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα
δηλαδή
Αγαπώ μια καρδερίνα
μα δεν θέλει να με δει

Αγαπώ μια καρδερίνα
μα δεν τό’παιξα καλά
Κι απ’ τον περασμένα μήνα
μ΄έχει βάλει σε μπελά

Κάνει πείσματα, κάνει πείσματα, κάνει πείσματα
το παιδί
Παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα
δηλαδή
Κατερίνα Κατερίνα
μ’ έχεις βάλει σε μπελά

Αγαπώ μια καρδερίνα
στο μπαλκόνι του παπά
Την φωνάζουν Κατερίνα
μα δεν ξέρω αν μ’ αγαπά

Κάνει πείσματα, κάνει πείσματα, κάνει πείσματα
το παιδί
Παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα, παιγνιδίσματα
δηλαδή
Αγαπώ μια καρδερίνα
μα δεν ξέρω αν μ’αγαπά

Moon, you have put a spell on me
(Of foreign lands)
lyrics: Erikos Thalassinos
music: Mikis Theodorakis

Moon, you put a spell on me
and I walk in foreign lands
the house is an orphan
unsupported the dusk
and the mountains have been crying
Send my sky a bird
to take patience to the mother

Send my sky a bird
a little swallow
to go and build its nest
in the garden in the plum-tree
next to the little balcony
Send my sky a bird
to take patience to the mother

To take patience to the mother
tied up in a the kerchief
a dowry to my little sister
and to the daughter of my neighbor
a sweet kiss on the lips

(translation: Eva Johanos)

Φεγγάρι μάγια μου κανες (Της ξενιτιάς)
Στίχοι: Ερρίκος Θαλασσινός
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Φεγγάρι μάγια μου κανες
και περπατώ στα ξένα
είναι το σπίτι ορφανό
αβάσταχτο το δειλινό
και τα βουνά κλαμένα
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
ένα χελιδονάκι,
να πάει να χτίσει τη φωλιά
στου κήπου την κορομηλιά
δίπλα στο μπαλκονάκι,
στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Να πάει στη μάνα υπομονή
δεμένη στο μαντίλι
προικιά στην αδερφούλα μου
και στη γειτονοπούλα μου
γλυκό φιλί στα χείλη

http://youtu.be/sas1oQAdDIk

At the edge of the sky
lyrics: Nikos Gatsos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Manolis Mitsias
Στ΄ ουρανού την άκρη
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Μανώλης Μητσιάς

Στραβά το καπελάκι μου
στριμμένο το τσιγάρο
πολλές φουρτούνες πέρασα
και δε φοβάμαι χάρο.
Τη θάλασσα πολέμησα
του κόσμου την αρμύρα
μα τώρα που σε γνώρισα
την κάτω βόλτα πήρα.

Στ΄ ουρανού την άκρη
Παναγιά σε φίλησε
παγωμένο δάκρυ
στην καρδιά μου κύλησε.

Στραβά το καπελάκι μου
στο χέρι κομπολόι
μετρώ τα σκαλοπάτια σου
κι η έγνοια σου με τρώει.
Μα πριν με διώξεις, άκαρδη
θερμά παρακαλώ σε
περκάλι βενετσάνικο
να κοιμηθούμε στρώσε.

see also
Hatzidakis/Gatsos
The drunken ship
John the murderer
Christos Leontis
If I knew reading, writing
Mikis Theodorakis
Night in your eyes

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *