Dionysis Savvopoulos

Words of Demosthenes
Lyrics,
Music: Dionysis Savvopoulos

When I get out of this prison, nobody will wait for me
the roads will be empty, and my city even stranger to me
all the cafes will be closed, and all my friends will be abroad
the wind will be dragging me, when I get out of this prison

And the sun will fall asleep, on Olynthos’ remains
my friends and enemies will look as they came from a myth
orators and thiefs will stand in fornt of me, stoned-dead
beggers and prostitutes, will stand in front of me, stoned-dead

I ‘ll stand in front of the gate, with the blankets under my arm
and by moving my head slowly, I will greet the guard
with no will, no god, like a king in an ancient tragedy
I will say the word and the letter, I will stand in front of the gate

Δημοσθένους λέξεις
Στίχοι, Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Κι αν βγω απ’ αυτή τη φυλακή κανείς δε θα με περιμένει
οι δρόμοι θα ‘ναι αδειανοί κι η πολιτεία μου πιο ξένη
τα καφενεία όλα κλειστά κι οι φίλοι μου ξενιτεμένοι
αέρας θα με παρασέρνει κι αν βγω απ’ αυτή τη φυλακή

Κι ο ήλιος θ’ αποκοιμηθεί μες στα ερείπια της Ολύνθου
θα μοιάζουν πράγματα του μύθου κι οι φίλοι μου και οι εχθροί
μαρμαρωμένοι θα σταθούν οι ρήτορες κι οι λωποδύτες
ζητιάνοι εταίρες και προφήτες μαρμαρωμένοι θα σταθούν

Μπροστά στην πύλη θα σταθώ με τις κουβέρτες στη μασχάλη
κι αργοκουνώντας το κεφάλι θα χαιρετήσω το φρουρό
χωρίς βουλή χωρίς Θεό σαν βασιλιάς σ’ αρχαίο δράμα
θα πω τη λέξη και το γράμμα μπροστά στην πύλη θα σταθώ

ODE TO G. KARAISKAKIS
Lyrics and
Music: Dionysis Savvopoulos

The screen is sinking, the crowd is stirring,
images all at once are rushing in.
Where are you going, palikari, beautiful like a legend,
as, straight ahead, you drift into death?

and all the antennas of a stricken land,
megaphones loudspeakers and radios everywhere,
sweetly they sing you to sleep and you, you are ascending
up on high among the great ones in the heavens.

Who, in truth, am I, and where am I going,
with a thousand and two pictures in my mind?
Headlights blind me and I am going
to kneel down and kiss your blood.

Where are you going, palikari? The processions are on their way
and your slaves are howling at the altar.
The masses are yelling, the bells are ringing,
and your hymn shakes the church.

Who, in truth, am I, and where do I go,
with a thousand and two pictures in my mind?
You project them, they blind me and I go
and kneel down and kiss your blood.

(GEORGE KARAISKAKIS Γεώργιος Καραϊσκάκης was a hero of the Greek Revolution (1821) against the Turks. He died in the siege of Athens. A myth, a legend, known as “the son of the nun”. Savvopoulos here uses his name to speak for all the heroes of this Revolution. That period of Greek history suffered severely from the way it was used by the illegitimate military government of 1967-74. The song is an effort to view those heroes in a different way. The hero goes up in the sky (eternity, glory etc.) and none of the propaganda (the screen, crowds, images, antennas, loudspeakers, wirelesses etc.) seems to touch him. Savvopoulos asks himself what the proper attitude is towards this hero, and finally he decides to honour him.)

Ωδή στον Γ. Καραϊσκάκη
Στίχοι,
Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Η οθόνη βουλιάζει σαλεύει το πλήθος
εικόνες ξεχύνονται με μιας
πού πας παλληκάρι ωραίο σαν μύθος
κι ολόισια στο θάνατο κολυμπάς

Και όλες οι αντένες μιας γης χτυπημένης
μεγάφωνα και ασύρματοι από παντού
γλυκά σε νανουρίζουν κι εσύ ανεβαίνεις
ψηλά στους βασιλιάδες τ’ ουρανού

Ποιος στ’ αλήθεια είμαι εγώ και πού πάω
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό
προβολείς με στραβώνουν και πάω
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ

Πού πας παλληκάρι πομπές ξεκινούνε
κι οι σκλάβες σου ουρλιάζουν στο βωμό
ουρλιάζουν τα πλήθη καμπάνες ηχούνε
κι ο ύμνος σου τραντάζει το ναό

Ποιος στ’ αλήθεια είμαι εγώ και πού πάω
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό
οι προβολείς με στραβώνουν και πάω
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ

One small sea
Lyrics & Music: Dionysis Savvopoulos

One small sea
One small sea
is my summer
my love, my pain

One small sea
shines in your two eyes
every morning

One small sea
into the tear, in the song
in every kiss of yours
One small sea

One small sea
One small sea
and in the corner my earthen water-jug
for one summer
you were

I sang you, I did
like the chords of the wind
in your black hair

I followed you, I did
like the tall grass
follows the wind
I sang you, I

One small sea
One small sea
Bitterly bid you farewell
and awaits you
One small sea

Μια θάλασσα μικρή
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Μια θάλασσα μικρή,
μια θάλασσα μικρή
είναι το καλοκαίρι μου,
ο έρωτάς μου, ο πόνος μου

Μια θάλασσα μικρή
στα δυο σου μάτια φέγγει
κάθε πρωί

Μια θάλασσα μικρή
στο δάκρυ στο τραγούδι,
στο κάθε σου φιλί
Μια θάλασσα μικρή

Μια θάλασσα μικρή,
μια θάλασσα μικρή
και στη γωνιά η στάμνα μου
για ένα καλοκαίρι
ήσουνα εσύ

Σε τραγουδούσα εγώ
σαν τις χορδές του ανέμου
στα μαύρα σου μαλλιά

Σ’ ακολουθούσα εγώ
σαν το ψηλό χορτάρι
τον άνεμο
Σε τραγουδούσα εγώ

Μια θάλασσα μικρή,
μια θάλασσα μικρή
πικρά σ’ αποχαιρέτησε,
σε περιμένει
Μια θάλασσα μικρή

Kileler
words and music: Dionysis Savvopoulos

Fire, fire
in my mind is fire
fire in Thessaly
and in the twelve villages

Kileler, oh Kileler.

Black animal and whipped blind
to what dark ditch
do you transport me with a vibration
that has been made wild.

6th of March nineteen hundred and ten.

Song with a hole in it, and a little patched verse
where wil you hide me, tell me where
I hear voices from everywhere
and I am afraid of the poor guy.

(translation: Eva Johanos)

(The song refers to a famous uprising of farmworkers in Thessaly in 1910, which led to greater awareness and reforms vis-a-vis the “agrarian issue”= land rights in the modern Greek (independent) state as opposed to the tradition stemming from the times of Turkish occupation.)

Κιλελέρ
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Πυρκαγιά, πυρκαγιά
μες στο μυαλό μου πυρκαγιά
πυρκαγιά στη Θεσσαλία
και στα δώδεκα χωριά.

Κιλελέρ, ω Κιλελέρ.

Μαύρο ζώο και τυφλό μαστιγωμένο
σε ποιο χαντάκι σκοτεινό
με κουβαλάς μ’ έναν παλμό
αγριεμένο.

Στρατός περνούσε όλη τη νύχτα
με τρένα και με φορτηγά
κι είχανε κλείσει όλοι οι δρόμοι
για τη Λάρισα.

Έξη Μαρτίου χίλια εννιακόσια δέκα.

Τραγούδι τρύπιο και στιχάκι μπαλωμένο
πού θα με κρύψεις, πες μου πού
ακούω φωνές από παντού
και φοβάμαι το καημένο.

Beautiful Day
lyrics & music: Dionysus Savvopoulos, 2009
Όμορφη Μέρα
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος, 2009

The children who got lost
words, music, vocals- Dionysis Savvopoulos
album: The garden of the crazy man

The most beautiful fairytales
of all the ones you have told me
ach- are those that spoke
of the children that have got lost
ach- are those that spoke
of the children that have got lost.
About the children who were lost
in the haunted forest
in the lakes in the north
about the children who were lost
at the well of the dragon
in the cave of the scream.
With gangs with beggars
in barns and in courtyards
and in ships of the seas
with smuggling pirates
and in ships of the seas
with smuggling pirates.
About the children they dragged off
to the markets of Africa
businessmen and thieves
and frightened and orphaned
In Smyrna and in Venice
the guards caught them.
Bread they sought from the baker
a little water from the cafe owner
He throws them out, the first, with a shovel
and sets the dog loose on the others
He throws them out, the first, with a shovel
and the other sets the dog loose.
In the sorrowful cities
falls a yellow rain
on my body my hair stands on end
and my one tooth hurts
on my body my hair stands on end
and my one tooth hurts.
Your letter ten pages long
again the same advice
you tell me to come back home
you tell me to change my life from now on
you tell me to come back home
you tell me to change my life from now on
Fog falls on the roofs
the faces flee like shadows
and the candle trembles
fires are lit on the coasts
in my ears I hear screams
and I tremble like a bird.

(translation: Eva Johanos)

Τα παιδιά που χάθηκαν
Στίχοι & μουσική: Δ. Σαββόπουλος
Δίσκος: Το περιβόλι του τρελού

Τα πιο ωραία παραμύθια
απ’ όσα μου ‘χεις διηγηθεί
αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν
για τα παιδιά που ‘χουν χαθεί
αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν
για τα παιδιά που ‘χουν χαθεί.
Για τα παιδιά που χάθηκαν
στο στοιχειωμένο δάσος
στις λίμνες στο βορρά
για τα παιδιά που χάθηκαν
στου δράκου το πηγάδι
στης στρίγκλας τη σπηλιά.
Σε συμμορίες με ζητιάνους
σε αχυρώνες και σ’ αυλές
και σε καράβια του πελάγους
με λαθρεμπόρους πειρατές
και σε καράβια του πελάγους
με λαθρεμπόρους πειρατές.
Για τα παιδιά που τα ‘συραν
στης Αφρικής τις αγορές
εμπόροι και ληστές
και φοβισμένα κι ορφανά
στη Σμύρνη και στη Βενετιά
τα πιάσαν οι φρουρές.
Ψωμί ζητήσαν του φουρνάρη
λίγο νερό του καφετζή
τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι
κι ο άλλος λύνει το σκυλί
τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι
κι ο άλλος λύνει το σκυλί.
Στις λυπημένες πολιτείες
πέφτει μια κίτρινη βροχή
στο σώμα μου έχω ανατριχίλες
και το ‘να δόντι μου πονεί
στο σώμα μου έχω ανατριχίλες
και το ‘να δόντι μου πονεί.
Το γράμμα σου δέκα σελίδες
πάλι η ίδια συμβουλή
μου λες στο σπίτι να γυρίσω
μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή
μου λες στο σπίτι να γυρίσω
μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή.
Ομίχλη πέφτει στις σκεπές
φεύγουν οι φάτσες σαν σκιές
και τρέμει το κερί
φωτιές ανάβουν στις ακτές
μέσα στ’ αυτιά μου ακούω στριγκλιές
και τρέμω σαν πουλί.

Like Karagiozis
Lyrics & Music: Dionysis Savvopoulos

What destroys me, what saves me,
is that I dream like Karagiozis.
Friends and enemies, upon my horrible back,
neatly to carry, as if they were passengers.

My white sheet, my crazy lamp
what is the love that blows to us?
Place under your shadow this boy
that has nowhere to go to tonight.

Like broad-beans, I count the hunchback’s words
from behind the white sheet, from inside the coffin
But despite my counting something is always amiss
hollow is our love and it protects us not.

My white sheet, my crazy lamp
red egg or carnivals
As if from inside a magical ballot box
Death stares at us and he is drooling.

Words and images slide through like shadows
winters pass by, like dust-carts
and if you are not ashamed to sit in the back rows
come to the show to jeer at you.

My white sheet, my crazy lamp
what is the love that blows to us?
Place under your shadow this boy
that has nowhere to go to tonight.

Σαν τον καραγκιόζη
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Κείνο που με τρώει, κείνο που με σώζει
είναι π’ ονειρεύομαι σαν τον καραγκιόζη
Φίλους και εχθρούς στις φριχτές μου πλάτες
όμορφα να σήκωνα, σαν να ‘ταν επιβάτες

Λευκό μου σεντονάκι, λάμπα μου τρελή
ποιο φορείο θα μας κουβαλήσει
Βάλε στη σκιά σου τούτο το παιδί
που δεν έχει σώμα να ψηφίσει, να ψηφίσει

Σαν κουκιά μετρώ τα λόγια του καμπούρη
πίσω απ’ το λευκό πανί, μέσα απ’ το κιβούρι
Μα όσο κι αν μετρώ, κάτι περισσεύει
Τρύπια είν’ η αγάπη μας και δε μας προστατεύει

Λευκό μου σεντονάκι, λάμπα μου τρελή
κόκκινο αυγό ή καρναβάλια
Μέσα από την κάλπη, τη στατιστική
μάς κοιτάει ο Χάρος και τού τρέχουνε τα σάλια

Σαν σκιές γλιστρούν λόγια και εικόνες
κάρα σκουπιδιάρικα φεύγουν οι χειμώνες
Κι αν δεν ντρέπεσαι να γυρίσεις πίσω
έλα στην παράσταση να σε γιουχαίσω

Λευκό μου σεντονάκι, λάμπα μου τρελή
ποια αγάπη τάχα μας φυσάει
Βάλε στη σκιά σου τούτο το παιδί
που δεν έχει απόψε πού να πάει, πού να πάει

Politician
words & music: Dionysis Savvopoulos
Πολιτευτής
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Αυτά τα λόγια με σφίξανε σαν πένσα,
τα είπε χθες το βράδυ μια ψυχή
κι ένας φαλάκρας, απ’ έξω και από μέσα χαμογελούσε,
ναι, γιατί να σκοτιστεί.

Θυμάσαι που βαλάντωνες εκεί στην εξορία
και διάβαζες και Ρίτσο και αρχαία τραγωδία?
τώρα κοκορεύεσαι επάνω στον εξώστη
και μιλάς στο πόπολο σαν τον ναυαγοσώστη.

Στη φοιτητριούλα που σ’ έχει ερωτευτεί
θα σε καταγγείλω πονηρέ πολιτευτή.
Τζάμπα χαραμίζει θα πάω να της πω
το νεανικό της και αγνό ενθουσιασμό.

Εκείνο που υψώνεται και σε εκμηδενίζει
είναι της καρδούλας μου το φως που ξεχειλίζει
και ότι σε γλιτώνει και σου δίνει την αιτία
είναι που χρειάζεται και η γραφειοκρατία.

Ο πρώτος προβοκάτορας απ’ όλους στη ζωή μου
είναι η αφεντιά σου που αντιγράφει την φωνή μου.
άλλαξες το σώμα μου με έπιπλα και σκεύη
σαν τον σοσιαλισμό που σε βολεύει.

Χαρά να σε γιαούρτωνα εκεί που ρητορεύεις
εκεί που με χειροκροτάς χωρίς να το πιστεύεις
παίρνεις την αλήθεια μου και μου την κάνεις λιώμα
απ’ το πόδι με τραβάς βαθιά μέσα στο χώμα.

The shack
words & music: Dionysis Savvopoulos

Where I look you should look
All of Greece, an unending shantytown
shack, shack,shack in the winter
and you speak like a dead person

The people, the people on the sidewalks
looking for bread rings and lottery tickets
herds, herds. herds at the ministries
applications for Germany

Ladies, philanthropists, priests
contracts, psalms and cantatas
Evanthoula cries before she sleeps
she auctions off her virginity

At the football stadiums Greece sighs
at the cafes, billiards, gossip and card playing
She stands at the kiosk and reads
news rags with one and a half drachmas

No, no this is not a song
It is the hole-filled roof of a shack
it is the cigarette butt a trickster collects
and the spy who follows us

(translation: Eva Johanos)

Η παράγκα
Στίχοι-Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Όπου κοιτάζω να κοιτάζεις
όλη η Ελλάδα ατέλειωτη παράγκα
παράγκα, παράγκα, παράγκα του χειμώνα
κι εσύ μιλάς σαν πτώμα

Ο λαός,ο λαός στα πεζοδρόμια
κουλούρια ζητάει και λαχεία
κοπάδια, κοπάδια, κοπάδια στα υπουργεία
αιτήσεις για τη Γερμανία

Κυράδες,φιλάνθρωποι παπάδες
εργολαβίες, ψαλμωδίες και καντάδες
Η Ευανθούλα κλαίει πριν να κοιμηθεί
την παρθενιά της βγάζει στο σφυρί

Στα γήπεδα η Ελλάδα αναστενάζει
στα καφενεία μπιλιάρδο,καλαμπούρι και χαρτί
Στέκει στο περίπτερο διαβάζει
φυλλάδες με μιάμιση δραχμή

Όχι, όχι αυτό δεν είναι τραγούδι
Είναι η τρύπια στέγη μιας παράγκας
Είναι η γόπα που μάζεψε ένας μάγκας
Κι ο χαφιές που μας ακολουθεί.

Next to the little lamb
lyrics & music: Dionysis Savvopoulos
Πλάι στο αρνάκι
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Τέλειες μέρες τέλειο δείλι
ροβολούν οι πλαγιές γελαστές
στο παράκτιο μπαράκι οι φίλοι
ανταμώνουν, ζυγώνουν οι γιορτές.

Μα που είν’ η Γκρέτα; Η Κατερίνα;
Πως μακραίνουν της λίστας αυτής
οι απόντες. Μα που είν’ ο Ηλίας
κι ο Πανάγος κι ο Μοσκώφ μου ο Κωστής;

Που είν’ ο Χρήστος; Και που είν’ ο Κρόκος;
Δεν αξιώθηκα να του το πω,
βλέπω κι ευγνωμονώ στο χρυσό δειλινό
το μουσείο σου το βυζαντινό.

Τίποτα θαρρώ δεν πεθαίνει
με τα ίδια ονόματα
κι άρτια τα σώματα
θ’ ανεβούμε φωταγωγημένοι
μέσ’ απ’ τις κατάλευκες οξιές.

Μα η γλυκιά η θυσία δεν θ’ ανεβεί
έξω απ’ των θνητών τη γη
πώς να προσφερθεί στον άλλο, δεν θα ‘χει οδό
μόνη σου ευκαιρία εδώ.

Πού είν’ η Γκρέτα; Η Κατερίνα ;
Το ακορντεόν μελωδίες σκορπάει
και η θάλασσα πλάι στο κατάστρωμα σκάει
κι ένας – ένας μακραίνει και πάει.

Απ’ τον τελευταίο μου δίσκο
πλήθυναν οι απώλειες
κι ανταμώνουμε όλοι λες
γύρω απ’ του αρνιού τον οβελίσκο
πλάι στις νεαρές τριανταφυλλιές.

Με του Χατζηδάκι την κοίμηση
άστραψε η ζωή μισή
τρέχει μέσα στην παράφορη Άνοιξη
του αιώνα η τελευταία κραυγή.

Και την φέρνει ο αέρας
δίδου ημίν εκτυπώτερον Σου
Βασιλιά της ανέσπερης μέρας
μετασχείν της βασιλείας Σου.

Μηλαράκι στο κρασάκι
του πολέμου φωνές μακρινές
είν’ απόψε ο ουρανός ένας ωκεανός
τριαντάφυλλα κι ευχές γιορτινές.

Seascape
lyrics & music: Dionysis Savvopoulos

Take us far away…
take us to the places over there…
Blow, wide sea…
Blow winds, blow, winds

Θαλασσογραφία
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Να μας πάρεις μακριά
να μας πας στα πέρα μέρη
φύσα θάλασσα πλατιά
φύσα αγέρι φύσα αγέρι

http://youtu.be/u3VEPBtyL_s

I once saw Anna
lyrics & music: Dionysis Savvopoulos

My childhood friend
I saw her suddenly
standing
and looking at me.

Broken pieces of statues
in her two eyes
forgotten cities
shipwrecks in the deep.

The middle of the day is hot
the curtain low
and the stairs
in the light-well.

The footsteps are extinguished
no one- we will wander alone
seas, cities, abandoned stations.
Everything down here changes in a rush
what is there for us to understand, the poor.

So tell me, maybe you know
about her, whom I am speaking to you about
Anna*
is her abbreviated name.

I see her coming down
she stands on the step
and she is lost forever
in the noise of the world.

(translation: Eva Johanos)
[*written during the junta, “Anna” was Savvopoulos’ code for “Anarchy.” He seems to speak of the lost idealism of youth.]

Είδα την Άννα κάποτε
Στίχοι: & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Την παιδική μου φίλη
την είδα ξαφνικά
να στέκει
και να με κοιτά.

Αγάλματα κομμάτια
στα μάτια της τα δυο
λησμωνισμένες πόλεις
ναυάγια στο βυθό.

Ζεστό το μεσημέρι
το στόρι χαμηλό
κι η σκάλα
στο φωταγωγό.

Σβήνουν τα βήματα στη σκάλα
κανείς -θα πλανηθούμε μοναχοί
θάλασσες πόλεις έρημοι σταθμοί.
Αλλάζουν όλα εδώ κάτω με ορμή
τι να καταλάβουμε οι φτωχοί.

Για πες μου μήπως ξέρεις
γι’ αυτήν που σου μιλώ
Άννα
τ’ όνομά της το μικρό.

Τη βλέπω κατεβαίνει
στέκεται στο σκαλί
και χάνεται για πάντα
στου κόσμου τη βουή.

http://youtu.be/CQ9nAgo8dA0

At the gathering of EFEE
lyrics & music: Dionysis Savvopoulos

The square was full, with the meaning that has something of fires in it
On the corners and in the streets, from companions, construction workers, students;
and you shone in the middle of all the people,
and you were my light, a deep red snowflake in the celebration
in a celebration I never saw the likes of in my hunched-over life.

The square was empty, and crazy from all the marks, like a dog
with torn pamphlets, in an eros for you I have overflowed
in the amphitheaters I search for you, in the intersections and the streets
and I seek information and material,
to shed light on the reasons which leave me half a man.

The square is full and from your face something has been saved
in the struggle of the companion, in the struggle of this place for life
to the children and the workers, to the citizens, to the infantry soldiers,
to the placat and the scandal which is breaking,

the gathering lights up and everything is conscious.

(translation: Eva Johanos)
[a great song, with references- and in this video photographs- to the student-led uprisings against the junta in Greece in the early 70s]

Στη συγκέντρωση της ΕΦΕΕ
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Η πλατεία ήταν γεμάτη, με το νόημα που ‘χει κάτι απ’ τις φωτιές.
Στις γωνίες και τους δρόμους από συντρόφους οικοδόμους, φοιτητές
και συ έφεγγες στη μέση όλου του κόσμου,
κι ήσουν φως μου, κατακόκκινη νιφάδα σε γιορτή
σε γιορτή που δεν ξανάδα στη ζωή μου τη σκυφτή.

Η πλατεία ήτανε άδεια και τρελός απ’ τα σημάδια, σαν σκυλί
με συνθήματα σκισμένα, σ’ έναν έρωτα για σένα έχω χυθεί
στ’ αμφιθέατρο σε ψάχνω, στους διαδρόμους και τους δρόμους,
και ζητώ πληροφορίες και υλικό,
να φωτίσω τις αιτίες που μ’ αφήνουνε μισό.

Η πλατεία είναι γεμάτη κι απ’ το πρόσωπό σου κάτι έχει σωθεί
στον αγώνα του συντρόφου, στην αγωνία αυτού του τόπου για ζωή
στα παιδιά και τους εργάτες , στους πολίτες, στους οπλίτες στα πλακάτ και τη σκανδάλη που χτυπά
η συγκέντρωση ανάβει κι όλα είναι συνειδητά.

Long Zeimbekiko for Niko
lyrics & music: Dionysis Savvopoulos
Μακρύ ζεϊμπέκικο για το Νίκο
Στίχοι & Μουσική: Διονύσης Σαββόπουλος

Λοιπόν μολύβι και χαρτί, η απόγνωση άνοιξε λαγούμι
Σκιές που χώθηκαν με λάμψεις μαχαιριού σε πιο στενό κελί
ψηλά με πέπλα αίματος Χλιμίντριζε η Σελήνη
Δεν έχει ελπίδα, ελευθερία δεν ζητά, αλλά δικαιοσύνη

Γεννήθηκε σ’ ένα λασπότοπο, κοντά στην Κατερίνη
Σκιές με λάμπες θυέλλης που γλυστρούν στου Άδη το πανί
Ο Νίκος ήταν ο πρωτότοκος, τον άλλον λέγαν Δημοσθένη
Βουβός δεσμός, εικόνα παιδική, σε άλλο χρόνο αναπλεγμένη

Ο γέρος του είχε κρυψώνα το βουνό απ’ το ’45
Κι οι χωρικοί απ’ τον φόβο των Αρχών, μακραίναν κι απ’ τον γιο
Κι αυτός τους έβλεπε στρωμένους στην δουλειά και μέσα του άναβε η μανία
του στριμωγμένου ανάμεσα στο πλήθος και την Αστυνομία

Ώσπου μια μέρα χωρίς αποσκευή, τσουλώντας της τρύπας του την ρόδα
Κυλάει απ’ την Μακεδονία ως εδώ, κι ακόμα που θα βγεί;
Θα τρέχει πάντα για το άστρο που δεν φτάνει καμιά Αστυνομία
Για τους φυγάδες αυτός ο ουρανός είν’ η παρανομία
Νίκο, αγγίζω το στοιχείο σας
Νίκο, μες τον υπόκοσμο της γλώσσας
Δυο καταδίκες 6 χρόνια για κλοπή, τον είδα όταν βγήκε
Κρατούσε πλέον μιαν απόσταση απ’ την τρέλα, όχι για να σωθεί
Αλλά για να την σώσει αν με νοείς, να λόγου χάρη ήθελε γάμο
Και τότε τού ‘παν «έλα σε μάς για να προδώνεις» δεν δέχθηκε στιγμή!

Κι απ’ την βαθειά των υπογείων τους την λύσσα, κατέφυγε στην επαρχία
Μα όπου κιαν πήγε, το σήμα είχε σταλεί, στην Σαλλονίκη τον τσακίσαν
Σχεδόν τρεκλίζοντας ξανά ‘ρθε στην Αθηνά, και τότε πιάσαν την μνηστή του
Της είπαν λόγια, βοηθήσαν κι γονείς ώσπου διέκοψε μαζί του…

Κι ωστόσο ζούσε τελείως σοβαρός, υπνοβατώντας σ’ ένα κράτος
Που θριαμβεύει με μιαν ατέλειωτη στριγκλιά «διαφυγή καμιά»
Κρατώντας μόνο μια κρυφήν αναπνοή, των μπουζουκτζίδικων το γκέτο
Βαθιά εικόνα, που η έκσταση εκεί, ακόμα λειτουργεί
«ν’ ακούω» έλεγε «τα λόγια, την φωνή, και τ’ αδελφάκι μου υψωμένο
να το κοιτάω στον χορό του μοναχό, και κάτι να παθαίνω»
Νίκο, σκυλάδικο Σαββάτο
Νίκο, σπασίματα γεμάτο
Παραγγελιά, και περιμέναν καθισμένοι, και τα ηχεία το αναγγείλαν
Κι όλα τα όργανα συλλάβαν το σκοπό για το χορό του Δημοσθένη
Καθώς ανέβαινε, η πίστα ήταν γεμάτη, ακούστηκε να ουρλιάζει
Παραγγελία, γιατί το είδε το κακό με δρασκελιές να πλησιάζει

Η πίστα άδειασε, μονάχα δυο αστυνόμοι, χορεύαν, γυρνώντας του την πλάτη
τότε τους έσπρωξε ο μικρός με μια στριγκλιά «δικό μου το κομμάτι»
Τον ρίξαν κάτω σε γυαλιά κομματιασμένα, ξεφώνιζε όπως τον εσέρναν
Σαν ένα φιλμ ιλιγγιώδες η ζωής τους, του Νίκου έκαψε τα φρένα

Έξω απ’ την τρέλα δεν είχε κάτι να πιαστεί, γιατί του το ‘χαν διαλύσει
Κατρακυλάει στον προβολέα των σκοταδιών του, στην φρικαλέα ατραξιόν του
Με τόση βία που είναι αδύνατον να πω, τι έγινε εκεί κάτου
Το δράμα όλο συντελέστηκε θαρρώ, στον χώρο του αοράτου

Στον εαυτό του είπε «Νίκο, συγκρατήσου» τραβώντας κίολας το λεπίδι
Τον πρώτο που την έφαγε τον είδαν, με μια ταυτότητα να σκύβει
Σφαχτηκαν 3 μαχαίρωσε άλλους 6, φωνές, «ανοίχτε θα μας σφάξουν»
Τραβώντας έξω τον μικρό παραμιλούσε «εσένα δεν θα σε πειράξουν»
Νίκο, σόι αλλοπαρμένο
Νίκο, τι έχεις καμωμένο;
Μετά κατέφυγε στο σπίτι ενός γνωστού, μα ένοιωσε ότι θα τον δώσουν
«θα φύγω» είπε «με μια βάρκα ν’ ανοιχτώ, φουρτούνες να με πνίξουν, ΝΑ!
Να τρελαθούνε, που Νίκο να γυρεύουν, και Νίκο να μην βρίσκουν»
Μα όπως βγήκε τους είδε σαν βαλέδες, ο ένας με τις χειροπέδες

Τον εκυκλώσαν και από τα γύρω μέρη, κρεμόταν η ζωή του
από ένα νήμα που δεν θα ‘δινε σ’ αυτούς, και πέταξε μαχαίρι
Να αναγκαστούν να τον σκοτώσουν οι Αστυνόμοι, μα εκείνοι τού ‘ριχναν στα πόδια
Σερνόταν κι έβριζε ώσπου ένας ταβερνιάρης, του ‘δωσε μια με ένα καδρόνι…

Η δίκη του έγινε τον άγριο Νοέμβρη, το ένιωθε άραγε κι εκείνος;
Ο Τύπος πάντως, τον πρόβαλε ανοιχτά σαν αιμοβόρο κτήνος
Τα ίδια λέγαν και πολλοί προοδευτικοί «παράξενο δεν ήταν»
Η σύμβασή τους διαισθάνθηκε σ’αυτόν, μιαν άλλη απειλή

Τό ‘παν επίσης λαϊκοί ένα σωρό, στον συνεργάτη ενός εντύπου
Μα ο Μπιθικώτσης τον διώχνει και του λέει «που να σου εξηγώ»
Δεν είχε μάρτυρες εκτός τ’ αφεντικό και την νοικοκυρά του
Οι δικηγόροι λέγαν «ανώμαλη ψυχή, κοιτάξτε τα χαρτιά του»
Νίκο, χωριό συσκοτισμένων
Νίκο, ποίοι σ’ έχουν κυκλωμένο;
Ο ίδιος ξέγραψε απ’ αρχής τον εαυτό του, το είπε «πρέπει να πεθάνω»
Μπήκε στον κόπο δηλαδή τον δικαστών μα αυτοί δεν μπήκαν στον δικό του
Καθώς διηγώταν την ζωή του, θαρρούσα δεν θ’ αντέξω
Η δική εξελισσόταν μέσα μα η δικαιοσύνη ήταν απ’ έξω

Στα γράμματά του από την φυλακή, ο βίος δεν διαφέρει
Ασφυκτιούσε σαν ζώο μυθικό, εδώ όσο κι εκεί
Μην είναι τάχα ένα ρίγος παραπέρα, που δείχνει απόσταση από το δράμα
και μεταφέρει σαν ιπτάμενο ένα θαύμα, της δικαιοσύνης την γαλέρα

Η τέχνη μου έζησε παράξενες στιγμές, και από δίκιο ξέρει
Τα κίνητρά του δεν ήταν ταπεινά, τον βλέπω σε αργές στροφές
Σαν μια Θεότητα που λύει τον πανικό της και διαστέλλεται ξεσπώντας
Στ’ ανυποψίαστα μπουλούκια του γλεντιού, που βιάζουν το άσυλό της

Η ουρά που αυξάνει φτύνοντάς τον ας λυσσάει, με τον ζουρλό μανδύα
και με τα ηλεκτροσόκ να τον κλονίσει, θα λάβει ότι της αξίζει
Στους λαβυρίνθους του εφιάλτη οδηγημένη, αιώνια, δίχως σωτηρία
Στην τακτική δουλεία του δικαστή, που δεν καταλαβαίνει
Νίκο, ποτέ δεν θά ‘ναι έτσι
Νίκο, είν’ η αρρώστια που μας σώζει
Καθώς σε φέρνει πιο μακριά κι απ’ το κελί σου
Νίκο, στον ουρανό της μουσικής σου

see also
Vangelis Germanos
The gardener
Little spring rain
I want you
Thanassis Papakonstantinou
The invitation
Sotiria Bellou & Dionysis Savvopoulos
Zeimbekiko
Domna Samiou & Dionysis Savvopoulos
Black Sea

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *