Psarantonis

I want to make trouble
music: Antonis Xylouris
performance: Psarantonis

Oh my little bird
I want to make trouble, like a bad January
to throw down snow and heavy rain
so another will not take you

When I go from place to place day and night
like a deserted bird
instead of crying I sing and my bitterness passes

(translation: Eva Johanos)

Να κάμω θέλω ταραχή
μουσική- Αντώνης Ξηλούρης
ερμηνεία- Ψαραντώνης

Ω πουλάκι μου
Να κάμω θέλω ταραχή σαν το κακό Γενάρη
να ρίξω χιόνια και νερά άλλος να μη σε πάρει.

Ωσάν το έρημο πουλί γυρίζω μέρα νύχτα
κι αντί να κλαίω τραγουδώ και μου περνά η πίκρα

Return
words: Manos Sfirakis, Alex Kavvadias
music: Froso Laskari, Tasos Kalaitzis
Lyra: Psarantonis

Wind blow harder so that we can sail further
I smell my homeland in this air
in this air

For ten years I was traveling making dreams about you
with gods as my enemies, hating me
hating me

LonelΙness is heavy, and time rushes
I became able of winning back a lost lifetime.

Επιστροφή
Στίχοι: Μάνος Σφυράκης — Alex Kavvadias –
Μουσική: Φρόσω Λάσκαρη – Τάσος Καλαϊτζής –
Ενορχήστρωση: Τάσος Καλαϊτζής –
Λύρα: Ψαραντώνης ~

Φύσα βρε άνεμε καλά να πλεύσουμε πιο πέρα
μυρίζω βρε τη χώρα μου σε τούτο τον αέρα
σε τούτο τον αέρα

Δέκα χρόνια εγώ με όνειρά ταξίδευα για σενα
με τους θεούς αντίπαλους να με μισούν εμένα
να με μισούν εμένα.

Είναι βαριά η μοναξια και η ιστορία τρέχει
κατόρθωσα και κέρδισα μια ζωή χαμένη

Man who didn’t understand
lyrics: Mitsos Stavrakakis
music: Antonis & Michalis Frangiadakis
first performance: Psarantonis

The wind put out the candle
that I held in my hand
and for me life is
darkness night and day

Man who didn’t understand
his eyes, see how they cry
he loved and they run
like the baby’s as they say

(translation: Eva Johanos)

Άντρας που δεν εκάτεχε
Στίχοι: Μήτσος Σταυρακάκης
Μουσική: Αντώνης και Μιχάλης Φραγκιαδάκης
Πρώτη εκτέλεση: Ψαραντώνης

Έσβησ’ αέρας το κερί
που κράτουνα εις την χέρα
κι είναι για μένα η ζωή,
σκοτάδι νύχτα μέρα

Άντρας που δεν εκάτεχε
τα μάθια ντου πως κλαίνε
αγάπησε και τρέξανε
σαν του μωρού που λένε

When will the sky be clear
Lyrics & Music: traditional
vocals: Antonis Xylouris/ Psarantonis
this song was made famous by Psarantonis’ late brother, the beloved singer Nikos Xylouris;
live performance with participation from the audience, during a festival in 2011

When will the sky be clear,
when will it be February,

so that I may get my rifle,
the beautiful cartridge belt,

to descend to Omalos,
to the street of Mousouros,

to make mothers without sons,
women without husbands,

to make the babies
cry without mothers,

to cry in the night for water,
and at morning for milk,

and after the morning
for the sweet homeland.

Πότε θα κάμει ξαστεριά
Στίχοι & Μουσική: Παραδοσιακό
ερμηνεια- Αντώνης Ξυλούρης/ Ψαραντώνης,
στα πλαίσια ενός φεστιβάλ το 2011

Πότε θα κάμει ξαστεριά,
πότε θα φλεβαρίσει,

να πάρω το ντουφέκι μου,
την έμορφη πατρόνα,

να κατεβώ στον Ομαλό,
στη στράτα του Μουσούρου,

να κάμω μάνες δίχως γιους,
γυναίκες δίχως άντρες,

να κάμω και μωρά παιδιά,
να κλαιν΄ δίχως μανάδες,

να κλαιν΄ τη νύχτα για νερό,
και την αυγή για γάλα,

και τ΄ αποδιαφωτίσματα
τη δόλια τους τη μάνα…

visit Psarantonis’s website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *