Nana Mouskouri

http://www.youtube.com/watch?v=-CUIA09e_Qo&feature=colike

Now as You are Going Abroad
lyrics: Nikos Gatsos
music: Manos Hatzidakis
first performance: Nana Mouskouri

Now as you are going abroad
I will become a bird of the south
quickly to meet you.
So that I can bring you the cross
you asked me to find
and to give you a ring.

You were a cypress tree in the courtyard, my beloved
who will give to me the kiss that I am waiting for
On the beautiful seashore I watch for you to come again
like a small joyful bird. (twice)

My golden love be well
may the Holy Mother be with you
and when the dove will come.

I will have hung, as a talisman
in the open window
my heart like a star.

You were a cypress tree in the courtyard, my beloved
who will give to me the kiss that I am waiting for
On the beautiful seashore I watch for you to come again
like a small joyful bird. (twice)

(translation: Eva Johanos)

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Νανά Μούσχουρη

Τώρα που πας στη ξενιτειά
πουλί θα γίνω του νοτιά
γρήγορα να σ’ ανταμώσω.
Για να σου φέρω τον σταυρό
που μου παράγγειλες να βρω
δαχτυλίδι να σου δώσω.

Ήσουν κυπαρίσσι στην αυλή μου αγαπημένο
ποιος θα μου χαρίσει το φιλί που περιμένω.
Στ’ όμορφο ακρογιάλι καρτερώ να μου ‘ρθεις πάλι
σαν μικρό χαρούμενο πουλί. (δις)

Χρυσή μου αγάπη έχε γεια
να ‘ναι μαζί σου η Παναγιά
κι όταν ‘ρθει το περιστέρι.

Θα χω κρεμάσει φυλαχτό
στο παραθύρι τ’ ανοιχτό
την καρδιά μου σαν αστέρι.

Ήσουν κυπαρίσσι στην αυλή μου αγαπημένο
ποιος θα μου χαρίσει το φιλί που περιμένω.
Στ’ όμορφο ακρογιάλι καρτερώ να μου ρθεις πάλι
σαν μικρό χαρούμενο πουλί. (δις)

http://www.youtube.com/watch?v=iAUwAKFBnyQ&feature=colike

Talk to me
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Manos Hatzidakis

I opened a well in my garden,
so that the birds could drink from,
so that you will come day and night
like a small water drop.
You came one night with the wind, and my heart sighed,
I eagerly told you “good morning”
and you told me “good bye”.

Talk to me, talk to me,
I never kissed you.
Talk to me, talk to me,
tell me how to forget you.
Talk to me, talk to me,
I never kissed you.
Talk to me, talk to me,
I kiss you only in my dreams.

I planted grass by your door
So that you can have shade and dew,
And I came before the moon changed
to bring you warmth.
I took you to the sun’s acclivity
In the wide back streets,
but cold and wind came
and you didn’t light a fire for me.

Talk to me, talk to me,
I never kissed you.
Talk to me, talk to me,
tell me how to forget you.
Talk to me, talk to me,
I never kissed you.
Talk to me, talk to me,
I kiss you only in my dreams.

Μίλησέ μου
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι,
να ποτίζω τα πουλιά,
νά ‘ρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ
σα μικρή δροσοσταλιά.
Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα,
αναστέναξ΄η καρδιά
σού ‘πα με λαχτάρα “καλησπέρα”
και μου είπες “έχε γεια”.

Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω θε μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ΄όνειρό μου σε φιλώ.

Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι
Να ‘χεις ίσκιο και δροσιά,
Κι΄ήρθα πριν αλλάξει το φεγγάρι
να σου φέρω ζεστασιά.
Σ’ έβγαλα στου Ήλιου τ΄ανηφόρι
στα σοκάκια τα πλατιά
μα ήρθε παγωνιά και ξεροβόρι
και δε μ άναψες φωτιά.

Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
πώς να σε ξεχάσω θε μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου
δε σε φίλησα ποτέ μου.
Μίλησέ μου, μίλησέ μου,
μόνο στ’όνειρό μου σε φιλώ.

A tale
Lyrics: Stavros Thrasyvoulos
Music: Manos Hatzidakis

I’m going to tell you a tale
that we learned when we were kids (twice)
Once, there was someone
that left for the wilderness (twice)

And ever since, in the mountains,
he lived on hunting (twice)
And out of hatred for women
he didn’t come down to the village (twice)

About the tale you are telling us
I’m going to tell you a different tale (twice)
Once there was someone
without a home (twice)

For men he had an aversion
and terrible hatred (twice)
But all women,
he loved them, I think (twice)

Ενας μυθος
Στίχοι: Θρασύβουλος Σταύρου
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Ένα μύθο θα σας πω
που τον μάθαμε παιδιά. (δις)
Ήταν κάποιος μια φορά
που ‘φυγε στην ερημιά. (δις)

Κι από τότε στα βουνά
ζούσε πια με το κυνήγι. (δις)
Κι από μίσος στις γυναίκες
δεν κατέβη στο χωριό. (δις)

Για τον μύθο που μας λέτε
άλλον μύθο θα σας πω. (δις)
Ήταν κάποιος μια φορά
δίχως σπίτι και γωνιά. (δις)

Για τους άνδρες είχε φρίκη
κι ένα μίσος φοβερό. (δις)
Όμως όλες τις γυναίκες
τις αγάπαγε θαρρώ. (δις)

Varkarola (Don’t break down, my friends)
lyrics: Nikos Gatsos
music: Stavros Xarhakos

Don’t break down, my friends
Pride in the heart-
Pride in the heart
Until the clear skies come.

The storm has torn the sails
And to the edge of the cliff
The tear goes like a river
There is darkness in my soul.

Don’t break down, my friends
Pride in the heart-
Pride in the heart
Until the clear skies come.

Hold a sword in your hand
and a flashing knife
So the star may once again come out
In the deep darkness.

(translation: Eva Johanos)

Βαρκαρόλα ( Μη λυγίζετε παιδιά )
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος

Μη λυγίζετε παιδιά
Περηφάνια στην καρδιά –
Περηφάνια στην καρδιά
Ώσπου να ‘ρθει ξαστεριά.

Έσκισ’ η μπόρα τα πανιά
Και στου γκρεμού την άκρη
Ποτάμι πάει το δάκρυ
Έχει η ψυχή μου σκοτεινιά.

Μη λυγίζετε παιδιά
Περηφάνια στην καρδιά –
Περηφάνια στην καρδιά
Ώσπου να ‘ρθει ξαστεριά.

Κράτα στο χέρι σου σπαθί
Κι αστραφτερό μαχαίρι
Nα ξαναβγεί τ’ αστέρι
Μες στο σκοτάδι το βαθύ.

see also
Manos Hatzidakis
The punishment
Nana Mouskouri & Demos Moutsis
Traveller of everywhere

visit a website dedicated to Nana Mouskouri

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *