I want to make trouble music: Antonis Xylouris performance: Psarantonis Oh my little bird When I go from place to place day and night (translation: Eva Johanos) |
Να κάμω θέλω ταραχή μουσική- Αντώνης Ξηλούρης ερμηνεία- Ψαραντώνης Ω πουλάκι μου Ωσάν το έρημο πουλί γυρίζω μέρα νύχτα |
Return words: Manos Sfirakis, Alex Kavvadias music: Froso Laskari, Tasos Kalaitzis Lyra: Psarantonis Wind blow harder so that we can sail further For ten years I was traveling making dreams about you LonelΙness is heavy, and time rushes |
Επιστροφή Στίχοι: Μάνος Σφυράκης — Alex Kavvadias – Μουσική: Φρόσω Λάσκαρη – Τάσος Καλαϊτζής – Ενορχήστρωση: Τάσος Καλαϊτζής – Λύρα: Ψαραντώνης ~ Φύσα βρε άνεμε καλά να πλεύσουμε πιο πέρα Δέκα χρόνια εγώ με όνειρά ταξίδευα για σενα Είναι βαριά η μοναξια και η ιστορία τρέχει |
Man who didn’t understand lyrics: Mitsos Stavrakakis music: Antonis & Michalis Frangiadakis first performance: Psarantonis The wind put out the candle Man who didn’t understand (translation: Eva Johanos) |
Άντρας που δεν εκάτεχε Στίχοι: Μήτσος Σταυρακάκης Μουσική: Αντώνης και Μιχάλης Φραγκιαδάκης Πρώτη εκτέλεση: Ψαραντώνης Έσβησ’ αέρας το κερί Άντρας που δεν εκάτεχε |
When will the sky be clear Lyrics & Music: traditional vocals: Antonis Xylouris/ Psarantonis this song was made famous by Psarantonis’ late brother, the beloved singer Nikos Xylouris; live performance with participation from the audience, during a festival in 2011 When will the sky be clear, so that I may get my rifle, to descend to Omalos, to make mothers without sons, to make the babies to cry in the night for water, and after the morning |
Πότε θα κάμει ξαστεριά Στίχοι & Μουσική: Παραδοσιακό ερμηνεια- Αντώνης Ξυλούρης/ Ψαραντώνης, στα πλαίσια ενός φεστιβάλ το 2011 Πότε θα κάμει ξαστεριά, να πάρω το ντουφέκι μου, να κατεβώ στον Ομαλό, να κάμω μάνες δίχως γιους, να κάμω και μωρά παιδιά, να κλαιν΄ τη νύχτα για νερό, και τ΄ αποδιαφωτίσματα |
visit Psarantonis’s website